Upozornění pro překlady do ŘPT!
Vzhledem k tomu, že se začaly množit zmatené dotazy ohledně dvojího možného číslování pramene k překladu, tj. 48. knihy Digest, přidávám sem toto vysvětlení, abych nemusela věc objasňovat každému studentu zvlášť.
Číslování, které máte zadané, odpovídá původní latinské edici Theodora Mommsena. V anglickém překladu došlo k posunutí o jedno číslo, takže i v latinské verzi na netu je místo označováno dvěma čísly, a to např. takto:
D 48.5.26 (25)
Číslo v závorce je číslo fragmentu (ev. paragrafu), který odpovídá latinskému textu předchozího čísla.
Zadání, které jsem dala při přidělení fragmentu jednotlivým studentům, odpovídá latinské verzi, tj. v anglickém překladu musíte správný text hledat pod nižším číslem! Doporučuji vytisknout si latinskou verzi a podle názvu a obsahu srovnat, zda odpovídá anglickému překladu. V rubrice Odkazy najdete jak latinský text, tak anglický překlad.
Pokud máte jakékoli nejasnosti, přijďte za mnou, společně si s tím poradíme! :-)
K. B.